Imagem card

Madeira do Rosarinho (Carnival Group)

The group’s headquarter, in the neighborhood of Rosarinho (Rua Salvador de Sá, 64), is an entertainment venue to the community and for the people of Recife in general.

Madeira do Rosarinho (Carnival Group)

Article available in: PT-BR

Last update: 26/03/2020

By: Lúcia Gaspar - Librarian of the Fundação Joaquim Nabuco

One of the most traditional mixed carnival groups in Recife, Madeira do Rosarinha, was created by Joaquim de França and a group of dissidents, on September 7, 1926, due to differences with the management of their old group Inocentes do Rosarinho.

Initially, the group thought of calling themselves gogoia, since they gathered under a tree of that species, but they came to the conclusion that the name didn’t “sound good”. Then they thought of calling it Madeira que Cupim Não Rói, since the gogoia is a resistant tree. In the end, they went with Madeira do Rosarinho.

Their symbol is a coat of arms, similar to soccer team, in red, white and green, with a masked character in the central part.

The group’s headquarter, in the neighborhood of Rosarinho (Rua Salvador de Sá, 64), is an entertainment venue to the community and for the people of Recife in general. With capacity for over 1,500 people, the group hosts parties and balls in their rooms throughout the year, besides from the Momo days.

On Ash Wednesdays, the Madeira do Rosarinho goes out with Bacalhau do Madeira, a group that gathers many revelers in the community and around it.

The highlights of their musical repertoire the songs Me apaixonei por você, Pára-quedista (spelling of the time) and the most famous one, Madeira que cupim não rói, written by Capiba in 1963, as a protest against the result of the carnival group contest that year, that granted first place to Batutas de São José, as particularly the second strophe of the song says.

Madeira que Cupim não Rói
Capiba

Madeira do Rosarinho
Vem à cidade sua fama mostrar
E traz com seu pessoal
Seu estandarte tão original

Não vem pra fazer barulho
Vem pra dizer e com satisfação
Queiram ou não queiram os juízes
O nosso bloco é de fato campeão

E se aqui estamos, cantando essa canção
Viemos defender a nossa tradição
E dizer bem alto que a injustiça dói
Nós somos madeiras de lei que cupim não rói

(Wood that termites won’t eat

Madeira do Rosarinho
Comes to the city to show its reputation
And brings with its people
They original banner

They don’t come to make noise
They come to say very contently
Whether the judges like it or not
Our group is the actual champion

And if we are here, singing this song
We came to defend our tradition
And say loudly that injustice hurts
We are hardwood that termites won’t eat)

The rivalry between the groups was constant and it was expressed mainly through songs. In 1954, a time of close dispute between the groups Inocentes do Rosarinho and Madeira do Rosarinho, the president of Inocentes asked the songwriter Chico Baterista (Francisco da Silva Oliveira) for a song to tease the rival group, and that’s how the song Mágoa  was created:

Na vida há três dias
De glória e prazer
Tristeza e desilusão
Desiludido é assim teu viver
Com mágoa no coração
E o “Inocentes” tem a primazia
É o espelho de glória a brilhar
Na liderança gozar simpatia
Exemplo no Carnaval

Não tenhas mágoa
É carnaval
Se somos ricos de glória e prazer
É o nosso ideal
Sei que a inveja, quer ocultar
Bem, reconheces que estais bem distante
Do Carnaval

(There are three days in life
For glory and pleasure
Sadness and disillusion

Your life is like that, disillusioned
With a broken heart
And “Inocentes” has precedence
It’s the glory shining in the mirror
When leader, enjoy the appreciation
An role model in Carnival

Don’t be sad
It’s carnival
If we are rich with glory and pleasure
That’s our ideal
I know envy wants to hide it
Well, just recognize that you’re very far
From carnival)

Afterwards, after being neglected in the order of presentation at the parade, before the stand of the Federação Carnavalesca Pernambucana, Inocentes took out in the streets the song Xô! Xô! Pára-quedista (spelling of the time), also with lyrics from Chico Baterista:

Deixa de ser presunçoso
Teu lugar é lá atrás
Pois nesta fila só brinca
Quem é bacharel
E tem diploma no Carnaval
Toma juízo vai pra trás, estás errado
Ocupa a tua posição
És um errado, enfim um vigarista
Xô! Xô! pára-quedista

Olha bem de perto
E presta atenção
Pois não está certo
Esta presunção
Deixa de prosa...
Sai daí, seu atrevido.
Não insista!
Xô! Xô! Pára-quedista

(Stop being arrogant
Back there is where you belong
In this line only plays
The expert ones
With a diploma in carnival
Get some sense and go to the back, you’re wrong
Take your position
You’re wrong, you’re a crook
Out! Out! Opportunist!

Look closely
And pay attention
This is not right
Your arrogance
Stop talking
Get out, you’re cheeky
Don’t insist!
Out! Out! Opportunist!)

The following years, due to an internal crisis, Inocentes do Rosarinho didn’t parade in carnival and their rival Madeira do Rosarinho prepared an answer, through the song Quá! Quá! Quá! Quá! , recorded with the title Pára-quedista, with lyrics from the singer Roberto Bozan, introduction and music arrangement by Luís Amaral:

Quem me chamou pára-quedista
Não pense que eu vou chorar
A vida só é boa assim
Compõe tu de lá e eu de cá!

É muito jovem
Pra comparar
Com esse Madeira Tradicional
Agora, chegou a minha vez de gargalhar
Quá! Quá! Quá! Quá!

(You that called me opportunist
Don’t think I’ll cry
Life is only good like this
You write there and I write here!

You’re too young
To compare
With the traditional Madeira
Now it’s my time to laugh
Quá! Quá! Quá! Quá!)

This song, Pára-quedista , is currently one of the most played in the carnival of Recife and inspired the creation of the group Pára-quedista Real, created in 1999, by the community of Poço da Panela. In 2012, the rehearsal of the Group was done in the headquarters of the Madeira do Rosarinho, one of  their inspirations.

Madeira participated in the Concurso de Agremiações Carnavalescas do Recife, and has been a champion 6 times and owns over 20 titles, such as First Category Champion, in 2005, and Group I, in 2007. Their parade takes place in carnival Sundays.

They have a professional choir, an orchestra with twenty musicians and around 190 members distributed over eleven wings, in addition to several costumes in the Group’s traditional colors. They always rehearse on Mondays.

In the end of 2008, the Group’s headquarters went through a big renovation to replace the flooring on the main room, apply ceramic lining on walls and pillars, general painting, building of bathrooms and ramps for handicapped people, improvements in the reception desk, signs, ambiance, and creation of a Memorial, with resources from the city of Recife, the touristic trade and other sponsors. After the renovations, the association started to be part of the touristic route of the city.

Recife, January 18, 2013.

sources consulted

BAIRROS do Recife. Algomais Tudo, Recife, ano 2, n. 2, p. 37, nov. 2011.

CATÁLOGO de agremiações carnavalescas do Recife e Região Metropolitana. Recife: Associação dos Maracatus de Baque Solto de Pernambuco; Prefeitura do Recife, 2009. p. 90-91.

CÉSAR, Thiago. Tradição e paixão pelo Carnaval. 2009. Available at: . Accessed: 16 jan. 2012.

JOAQUIM, Luiz. Madeira do Rosarinho conta sua história. Jornal do Commercio, Recife, 1º ago. 2000. Caderno C.Available at: . Accessed: 16 jan. 2013.

SILVA, Leonardo Dantas (Org.). Blocos carnavalescos do Recife: origens e repertório. Recife: Governo de Estado de Pernambuco, Secretaria do Trabalho e Ação Social, Fundo de Amparo ao Trabalhador, 1998.

how to quote this text

Source: GASPAR, Lúcia. Madeira do Rosarinho (bloco carnavalesco). Pesquisa Escolar Online, Joaquim Nabuco Foundation, Recife.Available at: <https://pesquisaescolar.fundaj.gov.br/en/>. Acessed: day month year. Exemple: 6 August 2009.